“Constantly troubled is this mind,
constantly trembling this heart,
over duties1 that have yet to arise,
and those already arisen.
If there is an Untroubled,
point it out to me, when asked.”
Notes
1. Reading kiccesu with the Thai version. The Burmese version has kicchesu, “troubles.”
2. Reading bojjhaṅga-tapasā with the Thai version. The Burmese version has bojjhā tapasā, “from awakening, from austerity.” The Commentary notes that bojjhaṅga/bojjhā refers to the development of the factors of awakening (see MN 118). Tapasā, it says, refers to undertaking the dhutaṅga practices (see Thag 16:7).
3. On the definition of the all, see SN 35:23.
Origin URL: https://www.dhammatalks.org/suttas/SN/SN2_17.html