AN7_38: Pathamapatisambhidasutta

Pathamapatisambhidasutta - translated by Bhikkhu Anīgha

“Sattahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu nacirasseva catasso paṭisambhidā sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyya. “Bhikkhus, a bhikkhu with seven qualities will soon live having for himself comprehended, experienced, and entered upon the four kinds of discriminative insight. Katamehi sattahi? What seven?

Idha, bhikkhave, bhikkhu ‘idaṁ me cetaso līnattan’ti yathābhūtaṁ pajānāti; Here, a bhikkhu understands as it is: ‘This is timidity of my mind’. *See [this note](https://suttas.hillsidehermitage.org/?q=an10.76#an10.76:4.3) on translation.

ajjhattaṁ saṅkhittaṁ vā cittaṁ ‘ajjhattaṁ me saṅkhittaṁ cittan’ti yathābhūtaṁ pajānāti; When his mind is internally constricted, he understands that as it is.

bahiddhā vikkhittaṁ vā cittaṁ ‘bahiddhā me vikkhittaṁ cittan’ti yathābhūtaṁ pajānāti; When his mind is externally scattered, he understands that as it is.

tassa viditā vedanā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṁ gacchanti; Knowingly feelings arise for him, knowingly they endure, knowingly they subside. *Notice the mention of “enduring”, which contradicts the interpretation of experience as consisting of mind moments each of infinitesimally small duration.

viditā saññā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṁ gacchanti; Knowingly perceptions arise for him, knowingly they endure, knowingly they subside.

viditā vitakkā uppajjanti, viditā upaṭṭhahanti, viditā abbhatthaṁ gacchanti; Knowingly thoughts arise for him, knowingly they endure, knowingly they subside.

sappāyāsappāyesu kho panassa dhammesu hīnappaṇītesu kaṇhasukkasappaṭibhāgesu nimittaṁ suggahitaṁ hoti sumanasikataṁ sūpadhāritaṁ suppaṭividdhaṁ paññāya. The indication of qualities—suitable or unsuitable, inferior or superior, or those on the side of dark or bright—is properly grasped, kept in mind, remembered, and comprehended with wisdom. *In relation to his own mind, not in external, objective terms. What is suitable or unsuitable, good or bad, etc., depends solely on one’s mental state and motivation at the time of the action, not on any objective properties of the action itself (the precepts being already taken for granted).

Imehi kho, bhikkhave, sattahi dhammehi samannāgato bhikkhu nacirasseva catasso paṭisambhidā sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyyā”ti. A bhikkhu with these seven qualities will soon live having for himself comprehended, experienced, and entered upon the four kinds of discriminative insight.

Sattamaṁ.

Origin URL: https://suttas.hillsidehermitage.org/?q=an7.38